TRADUCCIÓN JURADA Y JURÍDICA

Muchos trámites entre España y el Reino Unido requieren los servicios de un traductor jurado, como estudiar un máster, casarse o comprar una vivienda, por ejemplo. Durante la carrera me especialicé en traducción jurídica y fui nombrada traductora-intérprete jurada de inglés en 2010 (número 8194). Ya seas una empresa o un particular, ICR te ayudará con tus proyectos de traducción jurada y jurídica.

¿Por qué ICR?

R

Traductora-intérprete jurada de inglés nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores en 2010

R

Registrada como traductora jurada en el consulado español de Londres

R

Formación continua:

•ILEC (Cert. de inglés jurídico internacional, Cambridge English)     •Traducción de contratos (EN>ES)

R

Confidencialidad garantizada. ICR Translations está registrado en la Information Commissioner’s Office (ICO) del Reino Unido y cumple con la Ley de Protección de Datos de 1998.

DOCUMENTOS

Personales

Certificados de registro electoral
Certificados de naturalización
Cartas de referencia
Extractos bancarios
Certificados de residencia

Educativos

Títulos universitarios
Certificaciones académicas (copias de expediente)
Cartas de recomendación
Currículos
Certificados y diplomas

Trabajo

Certificados de antecedentes penales
Certificados médicos
Cartas de experiencia laboral
Declaraciones de impuestos
Contratos

Empresa

Estatutos sociales
Certificados de constitución
Términos y condiciones
Declaraciones
Acuerdos
Informes anuales

Familia

Certificados de nacimiento
Certificado de no impedimento al matrimonio
Certificados de matrimonio
Sentencias de divorcio
Declaraciones de ingresos

Herencias

Certificados de defunción
Actas probatorias de testamento
Poderes notariales
Escrituras
Testamentos

PROCESO

Traducción jurada al inglés

¿Necesitas una traducción jurada?

Envía los documentos escaneados por email para recibir presupuesto.

Contacta conmigo

ARTÍCULOS DEL BLOG

Contratos de alquiler en Inglaterra: lo que necesitas saber

Uno de los primeros trámites que se realizan al llegar a Inglaterra es buscar alojamiento y firmar un contrato de alquiler. Con el estrés de los primeros días en un país nuevo y, en muchos casos, un inglés poco fluido, acabas firmando un documento que no has... read more

PREGUNTAS FRECUENTES

1. ¿Qué es una traducción jurada?

Se trata de la traducción oficial de textos escritos. La traducción jurada otorga caracter oficial al texto o documento traducido. En España solo pueden realizar este tipo de traducciones los traductores-intérpretes jurados, nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, cuyos datos figuran en la lista oficial de profesionales en ejercicio disponible en su página web.

2. ¿Cómo sé si necesito una traducción jurada?

Antes de proceder a encargar la traducción deberás informarte sobre el tipo de traducción que necesitas, así como de los trámites necesarios para que la traducción sea aceptada en el organismo correspondiente.

3. ¿Tengo que legalizar el original?

En teoría, sí. En la práctica, depende. Lee más en el blog.

4. ¿Cómo envío el documento original?

Debes remitir una copia escaneada del documento original (ya legalizada) por correo electrónico a [email protected]

5. ¿Cómo recibo el documento traducido?

La traducción jurada, que llevará la certificación, firma y el sello oficial del traductor, será entregada por correo postal a la dirección postal facilitada, junto con la factura correspondiente. También se proporcionan copias digitales bajo petición.

6. ¿Qué necesito enviar para recibir un presupuesto?

Para recibir un presupuesto debes enviar una copia escaneada del documento original por correo electrónico.

7. ¿Cuál es el siguiente paso?

Debes confirmar por email que aceptas el presupuesto e indicar la dirección postal a la que deseas que se te envíe la traducción. Si eres un cliente nuevo debes pagar el 50 % del importe por adelantado. ICR Translations no comenzará a traducir hasta recibir el pago.

8. ¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Cada traductor jurado establece sus propias tarifas. El precio depende de diversos factores, como el volumen del encargo, la dificultad, el formato y la urgencia. Existe una tarifa mínima de 40 £ que podrá aplicarse a cualquier proyecto.

9. ¿Cuándo tardaré en recibir la traducción?

Dependerá del tipo de documento y la disponibilidad que tenga en ese momento.
El plazo mínimo de entrega son tres días laborales y se aplica a los documentos más cortos como, por ejemplo, títulos universitarios. Para documentos de mayor volumen contacta conmigo para pedir presupuesto y plazo de entrega.

10. ¿Cómo puedo pagar la traducción?

ICR Translations acepta pagos por transferencia bancaria. Encontrarás los bancarios necesarios tanto en el presupuesto como en la factura final. También se pueden acordar pagos por Paypal o Transferwise.
A los clientes nuevos se les exige el pago del 50 % por adelantado y el resto puede tras la finalización del proyecto.