Sworn and Legal Translation Corner

Section dedicated to all things sworn and legal translation: answers to commonly-asked questions, legal concepts and terminology comparisons, first-hand information about working as a translator, and more.

Q&A

Clear answers to sworn and legal translation FAQs

Is sworn translation expensive? Comparing prices

Is sworn translation expensive? Comparing prices

Imagine you tell your local butcher that £10 for one kg of beef mince is a rip-off, because you would only pay £7.50 for a kg of pork mince at a big supermarket chain. What do you think your local butcher will reply? Now imagine you are planning to go out for lunch...

Working as a translator

First-hand information about life and work as a translator: professional challenges, career path, clients and communication, musings and more.

Five challenges of English-Spanish legal translation

Five challenges of English-Spanish legal translation

Legal translation is a notoriously challenging specialisation. Translators navigate not only between languages but also between legal systems, which may be very different, and which are always evolving; this requires ongoing CPD from the translator to keep up with the...

ICR Translations 2018-2019 annual review

ICR Translations 2018-2019 annual review

It's that time of the year again. Time to analyse and compare results, to make changes and to set new goals for the next financial year. Check how things have been at ICR Translations during the 2018-2019 year below. Sworn and Legal Marketing Travel Translation...

Legal words

Legal concepts, and terminology analysed from a linguistic and multijurisditional point of view.

Eight Spanish succession concepts with no English equivalent

Eight Spanish succession concepts with no English equivalent

In a recent article where I explored five challenges of English-Spanish legal translation I spoke of the lack of conceptual equivalence as the main reason why legal translation is such a difficult job. Today, I’d like to illustrate non-equivalence with eight Spanish...

Five challenges of English-Spanish legal translation

Five challenges of English-Spanish legal translation

Legal translation is a notoriously challenging specialisation. Translators navigate not only between languages but also between legal systems, which may be very different, and which are always evolving; this requires ongoing CPD from the translator to keep up with the...

8 differences between English and Spanish wills

8 differences between English and Spanish wills

In legal translation, nothing is what it seems; even more so, when translating between languages of countries with very different legal systems. Many English legal concepts do not exist in Spanish law. Others have partial equivalents only. And other concepts are...

error: The website content is copyrighted