{"id":1607,"date":"2017-09-07T08:07:10","date_gmt":"2017-09-07T07:07:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/?p=1607"},"modified":"2024-06-25T11:28:54","modified_gmt":"2024-06-25T10:28:54","slug":"traduccion-jurada-legalizacion-terminos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n de documentos: t\u00e9rminos que a menudo se confunden"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; admin_label=&#8221;section&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row admin_label=&#8221;row&#8221; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; use_border_color=&#8221;off&#8221; border_color=&#8221;#ffffff&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Si alguna vez necesitas legalizar o traducir documentos oficiales escuchar\u00e1s t\u00e9rminos como \u00ablegalizaci\u00f3n\u00bb, \u00abcertificaci\u00f3n\u00bb, \u00abcompulsa\u00bb o \u00abtraducci\u00f3n jurada\u00bb. Si, adem\u00e1s, vives en el Reino Unido, escuchar\u00e1s tambi\u00e9n <em>certified copy<\/em> y <em>certified translation<\/em>. La similitud entre algunas palabras en espa\u00f1ol y en ingl\u00e9s, as\u00ed como las diferencias en ciertos tr\u00e1mites y la regulaci\u00f3n (o no) de la profesi\u00f3n del traductor jurado hacen que a menudo se confundan t\u00e9rminos y el cliente no sepa exactamente qu\u00e9 debe hacer.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">A continuaci\u00f3n explico qu\u00e9 significan algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la <a href=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/servicios\/traduccion-jurada-de-ingles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">traducci\u00f3n jurada<\/span><\/a> y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; use_border_color=&#8221;off&#8221; border_color=&#8221;#ffffff&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><strong>Compulsa<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Compulsar un documento consiste en cotejar una copia con el documento original y establecer la exactitud de aquella con este. En Espa\u00f1a se pueden compulsar documentos en ayuntamientos, administraciones y notar\u00edas, por ejemplo. A las copias compulsadas en el Reino Unido se les llama <em>certified copies <\/em>y generalmente la compulsa se hace en una notar\u00eda o un bufete de abogados. Adem\u00e1s, se pueden compulsar copias de documentos como pasaportes, facturas y extractos de cuenta en las oficinas de correos.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; use_border_color=&#8221;off&#8221; border_color=&#8221;#ffffff&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><strong>Certificaci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\">Una certificaci\u00f3n es una f\u00f3rmula utilizada para hacer constar algo por escrito de forma oficial por parte de una autoridad competente. Se puede certificar, por ejemplo, que el contenido de una copia concuerda con el original (por lo que la f\u00f3rmula de una compulsa ser\u00eda un tipo de certificaci\u00f3n) o que una traducci\u00f3n es fiel al original (certificaci\u00f3n incluida en una traducci\u00f3n jurada).<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; use_border_color=&#8221;off&#8221; border_color=&#8221;#ffffff&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><strong>Legalizaci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es el procedimiento que otorga validez legal a un documento. Hay diversos tipos, aunque para los pa\u00edses firmantes del Convenio de la Haya existe un proceso simplificado de legaci\u00f3n \u00fanica mediante la Apostilla de la Haya, que certifica la autenticidad de la firma que aparece en el documento. La Apostilla permite que el documento pueda surtir efecto en otro pa\u00eds firmante del Convenio. Se pueden apostillar documentos judiciales, administrativos e incluso certificaciones oficiales y autenticaciones notariales de firmas en documentos privados. La legalizaci\u00f3n es un tr\u00e1mite independiente de la traducci\u00f3n jurada.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; use_border_color=&#8221;off&#8221; border_color=&#8221;#ffffff&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><strong>Traducci\u00f3n jurada<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\">La traducci\u00f3n de documentos para tr\u00e1mites oficiales en Espa\u00f1a (traducci\u00f3n jurada) es una actividad profesional regulada que solo pueden ejercer los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Cada traductor jurado cuenta con un carn\u00e9 acreditativo y un n\u00famero identificativo. Una traducci\u00f3n jurada debe incluir la certificaci\u00f3n oficial del traductor, su firma y sello. Adem\u00e1s, la traducci\u00f3n debe ir acompa\u00f1ada de una copia del original fechada y sellada por el traductor.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Para referirnos a la traducci\u00f3n jurada en ingl\u00e9s hablamos de <strong><em>sworn translation<\/em><\/strong> y para referirnos a un traductor jurado hablamos de <em>sworn translator. <\/em>Si tienes un documento en ingl\u00e9s emitido por alguna autoridad brit\u00e1nica que debes traducir al espa\u00f1ol, lo que necesitas es una <em>Spanish sworn translation<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">En el Reino Unido no existe la figura del traductor jurado como la que tenemos en Espa\u00f1a, por lo que una autoridad brit\u00e1nica no te va a pedir una <em>sworn translation<\/em> al ingl\u00e9s de tus documentos, sino una <strong><em>certified translation<\/em><\/strong>, de ah\u00ed que haya confusi\u00f3n con el tipo de traducci\u00f3n que se necesita. Una <em>certified translation<\/em> es aquella que lleva la certificaci\u00f3n, la firma y el sello del traductor, de forma similar a una traducci\u00f3n jurada (con algunas diferencias de formato y contenido) y es aceptada por las autoridades. La principal diferencia es que en el Reino Unido cualquier traductor puede convertirse en <em>certified <\/em>y un traductor jurado ha obtenido el nombramiento tras aprobar ex\u00e1menes o completar un m\u00ednimo de cr\u00e9ditos en traducci\u00f3n jurada y jur\u00eddica en la universidad. Para garantizar un servicio de calidad, las autoridades brit\u00e1nicas aconsejan contactar a un traductor <em>certified<\/em> que sea miembro de alguna asociaci\u00f3n profesional como Chartered Institute of Linguists. Los traductores jurados de un idioma nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores est\u00e1n habilitados para trabajar en ambas direcciones (por ejemplo, de ingl\u00e9s a espa\u00f1ol y de espa\u00f1ol a ingl\u00e9s), por lo que, si adem\u00e1s son miembros de Chartered Institute of Linguists, cumplen los requisitos y las recomendaciones de las autoridades brit\u00e1nicas para los <em>certified translators<\/em>.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_blurb use_icon=&#8221;on&#8221; font_icon=&#8221;&#xe086;||divi||400&#8243; icon_color=&#8221;#009035&#8243; icon_placement=&#8221;left&#8221; image_icon_width=&#8221;20px&#8221; content_max_width=&#8221;900px&#8221; _builder_version=&#8221;4.25.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; image_icon_custom_padding=&#8221;5px|||15px|false|false&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><span style=\"font-family: din-next-pro-regular;\">Lectura recomendada: <a href=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/reino-unido-legalizacion-traduccion\/\">Proceso de legalizaci\u00f3n de documentos y traducciones juradas para vivir en el Reino Unido<\/a><\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_blurb][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.5.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_module=&#8221;3368&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.16&#8243; background_enable_color=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>\u00a9 <em>ICR Translations. <strong>Todos los derechos reservados<\/strong>.<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_toggle title=&#8221;DESCARGO DE RESPONSABILIDAD&#8221; open_toggle_text_color=&#8221;#000000&#8243; open_toggle_background_color=&#8221;#eaeaea&#8221; closed_toggle_background_color=&#8221;#eaeaea&#8221; icon_color=&#8221;#000000&#8243; open_icon_color=&#8221;#000000&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; title_text_color=&#8221;#000000&#8243; title_font=&#8221;din-next-pro-regular|700|||||||&#8221; title_text_align=&#8221;left&#8221; title_font_size=&#8221;18px&#8221; closed_title_font=&#8221;|700|||||||&#8221; closed_title_font_size=&#8221;18px&#8221; body_font_size=&#8221;16px&#8221; background_color=&#8221;#eaeaea&#8221; text_orientation=&#8221;left&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p><em>Este art\u00edculo se publica <strong>\u00fanicamente a t\u00edtulo<\/strong> <strong>informativo y<\/strong><strong> en ning\u00fan caso constituye asesoramiento jur\u00eddico<\/strong>. No tomes decisiones bas\u00e1ndote en la informaci\u00f3n aqu\u00ed publicada y sin recibir asesoramiento profesional previo. ICR Translations no se responsabiliza de las p\u00e9rdidas ni los da\u00f1os ocasionados como resultado de o relacionados con el uso de esta web.<\/em><\/p>\n<p>[\/et_pb_toggle][et_pb_code _builder_version=&#8221;4.16&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<div class=\"et_bloom_inline_form et_bloom_optin et_bloom_make_form_visible et_bloom_optin_3\" style=\"display: none;\">\n\t\t\t\t<style type=\"text\/css\">.et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_content { background-color: #eaeaea !important; } .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container .et_bloom_form_header { background-color: #00642d !important; } .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_content button { background-color: #009035 !important; } .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_content .et_bloom_fields i { color: #009035 !important; } .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_content .et_bloom_custom_field_radio i:before { background: #009035 !important; } .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_content button { background-color: #009035 !important; } .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container h2, .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container h2 span, .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container h2 strong { font-family: \"Open Sans\", Helvetica, Arial, Lucida, sans-serif; }.et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container p, .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container p span, .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container p strong, .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container form input, .et_bloom .et_bloom_optin_3 .et_bloom_form_container form button span { font-family: \"Open Sans\", Helvetica, Arial, Lucida, sans-serif; } <\/style>\n\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_form_container  et_bloom_form_text_dark et_bloom_form_bottom et_bloom_inline_1_field\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"et_bloom_form_container_wrapper clearfix et_bloom_with_custom_fields\">\n\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_header_outer\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_form_header et_bloom_header_text_light\">\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_form_text\">\n\t\t\t\t\t\t<h2>SUSCR\u00cdBETE y recibe todos los art\u00edculos y novedades<\/h2>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_form_content et_bloom_1_field et_bloom_bottom_stacked\">\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<form method=\"post\" class=\"clearfix\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_fields\">\n\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"et_bloom_popup_input et_bloom_subscribe_email\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<input placeholder=\"corchado_irene@hotmail.com\">\n\t\t\t\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"et_bloom_custom_field\"><input class=\"et_bloom_checkbox_handle\" type=\"hidden\" name=\"et_bloom_custom_field_optin_3_2f6c6c11fa\" data-field_type=\"checkbox\" data-id=\"2f6c6c11fa\" data-required_mark=\"required\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"et_bloom_custom_field_options_wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"et_bloom_custom_field_options_title\">Privacidad<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"et_bloom_custom_field_options_list\"><span class=\"et_bloom_custom_field_checkbox\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<input type=\"checkbox\" id=\"et_bloom_custom_field_optin_3_2f6c6c11fa_1e79b59f77\" value=\"He le\u00eddo y acepto la\" data-id=\"1e79b59f77\"\/>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<label for=\"et_bloom_custom_field_optin_3_2f6c6c11fa_1e79b59f77\"><i><\/i>He le\u00eddo y acepto la <a href=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/politica-de-privacidad\/\">pol\u00edtica de privacidad<\/a><\/label>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/span><\/span>\n\t\t\t\t\t\t<\/span><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t<button data-optin_id=\"optin_3\" data-service=\"mailchimp\" data-list_id=\"9979566da9\" data-page_id=\"1607\" data-account=\"ICRtranslations\" data-ip_address=\"true\" class=\"et_bloom_submit_subscription\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"et_bloom_subscribe_loader\"><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"et_bloom_button_text et_bloom_button_text_color_light\">\u00a1Me apunto!<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/button>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/form>\n\t\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_success_container\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"et_bloom_success_checkmark\"><\/span>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"et_bloom_success_message\">\u00a1Listo!<\/h2>\n\t\t\t\t\t<div class=\"et_bloom_form_footer\"><p>Puedes darte de baja en cualquier momento utilizando el enlace que aparece al final de cualquiera de mis correos.<\/p><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<span class=\"et_bloom_close_button\"><\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>[\/et_pb_code][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.16&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; custom_padding=&#8221;|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_divider color=&#8221;#000000&#8243; divider_position=&#8221;bottom&#8221; divider_weight=&#8221;3&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][et_pb_team_member image_url=&#8221;https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2018\/02\/Irene-web_010-300&#215;200.jpg&#8221; icon_color=&#8221;#009035&#8243; _builder_version=&#8221;4.16&#8243; body_line_height=&#8221;1.3em&#8221; background_color=&#8221;#eaeaea&#8221; border_color_all=&#8221;#eaeaea&#8221; icon_hover_color=&#8221;#000000&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; icon_color__hover=&#8221;#000000&#8243; icon_color__hover_enabled=&#8221;on&#8221;]<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 16pt; color: #009035;\"><span style=\"font-size: 18pt;\"><strong><span style=\"font-size: 18pt;\">Irene Corchado Resmella<\/span><\/strong><\/span><\/span>, traductora independiente en Edimburgo. Adem\u00e1s de <strong><a href=\"https:\/\/www.ciol.org.uk\/member-check\/profile\/45030\/12255\">Chartered Linguist<\/a><\/strong> y miembro del CIOL, soy traductora jurada ingl\u00e9s&lt;&gt;espa\u00f1ol nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Como <strong><a href=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/servicios\/traduccion-juridica-de-ingles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">traductora jur\u00eddica<\/a><\/strong>, me especializo en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, Espa\u00f1a y Escocia. Tambi\u00e9n soy <strong><a href=\"https:\/\/www.step.org\/directory\/members\/ms-irene-corchado-resmella-0033c00002stdn4aan\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">miembro afiliado de STEP<\/a><\/strong>. ICR Translations est\u00e1 registrado con ICO y cuenta con seguro de responsabilidad civil.<\/p>\n<p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si alguna vez necesitas legalizar o traducir documentos oficiales escuchar\u00e1s t\u00e9rminos como \u00ablegalizaci\u00f3n\u00bb, \u00abcertificaci\u00f3n\u00bb, \u00abcompulsa\u00bb o \u00abtraducci\u00f3n jurada\u00bb. Si, adem\u00e1s, vives en el Reino Unido, escuchar\u00e1s tambi\u00e9n certified copy y certified translation. La similitud entre algunas palabras en espa\u00f1ol y en ingl\u00e9s, as\u00ed como las diferencias en ciertos tr\u00e1mites y la regulaci\u00f3n (o no) de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1612,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_lmt_disableupdate":"no","_lmt_disable":"no","om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"categories":[20,7],"tags":[],"class_list":["post-1607","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-reino-unido","category-traduccion-jurada-juridica"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n: t\u00e9rminos que a menudo se confunden<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Explicaci\u00f3n de algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la traducci\u00f3n jurada y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n: t\u00e9rminos que a menudo se confunden\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Explicaci\u00f3n de algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la traducci\u00f3n jurada y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ICR Translations\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-09-07T07:07:10+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-06-25T10:28:54+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"750\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ICRtranslations\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@ICRtranslations\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ICRtranslations\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ICRtranslations\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\"},\"author\":{\"name\":\"ICRtranslations\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750\"},\"headline\":\"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n de documentos: t\u00e9rminos que a menudo se confunden\",\"datePublished\":\"2017-09-07T07:07:10+00:00\",\"dateModified\":\"2024-06-25T10:28:54+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\"},\"wordCount\":1645,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png\",\"articleSection\":[\"REINO UNIDO\",\"TRADUCCI\u00d3N JURADA Y JUR\u00cdDICA\"],\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\",\"url\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\",\"name\":\"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n: t\u00e9rminos que a menudo se confunden\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png\",\"datePublished\":\"2017-09-07T07:07:10+00:00\",\"dateModified\":\"2024-06-25T10:28:54+00:00\",\"description\":\"Explicaci\u00f3n de algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la traducci\u00f3n jurada y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png\",\"width\":750,\"height\":400,\"caption\":\"traduccion jurada\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n de documentos: t\u00e9rminos que a menudo se confunden\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/\",\"name\":\"ICR Translations\",\"description\":\"Traducci\u00f3n jurada en Edimburgo\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750\",\"name\":\"ICRtranslations\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2016\/01\/logo-01.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2016\/01\/logo-01.jpg\",\"width\":184,\"height\":144,\"caption\":\"ICRtranslations\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/ICRtranslations\"],\"url\":\"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/author\/icrtranslations\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n: t\u00e9rminos que a menudo se confunden","description":"Explicaci\u00f3n de algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la traducci\u00f3n jurada y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n: t\u00e9rminos que a menudo se confunden","og_description":"Explicaci\u00f3n de algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la traducci\u00f3n jurada y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.","og_url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/","og_site_name":"ICR Translations","article_published_time":"2017-09-07T07:07:10+00:00","article_modified_time":"2024-06-25T10:28:54+00:00","og_image":[{"width":750,"height":400,"url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png","type":"image\/png"}],"author":"ICRtranslations","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@ICRtranslations","twitter_site":"@ICRtranslations","twitter_misc":{"Written by":"ICRtranslations","Estimated reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/"},"author":{"name":"ICRtranslations","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750"},"headline":"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n de documentos: t\u00e9rminos que a menudo se confunden","datePublished":"2017-09-07T07:07:10+00:00","dateModified":"2024-06-25T10:28:54+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/"},"wordCount":1645,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750"},"image":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png","articleSection":["REINO UNIDO","TRADUCCI\u00d3N JURADA Y JUR\u00cdDICA"],"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/","url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/","name":"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n: t\u00e9rminos que a menudo se confunden","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png","datePublished":"2017-09-07T07:07:10+00:00","dateModified":"2024-06-25T10:28:54+00:00","description":"Explicaci\u00f3n de algunos de los t\u00e9rminos habituales relacionados con la traducci\u00f3n jurada y la legalizaci\u00f3n de documentos en Espa\u00f1a y el Reino Unido.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png","contentUrl":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2017\/09\/traduccion-jurada.png","width":750,"height":400,"caption":"traduccion jurada"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/traduccion-jurada-legalizacion-terminos\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traducci\u00f3n jurada y legalizaci\u00f3n de documentos: t\u00e9rminos que a menudo se confunden"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/","name":"ICR Translations","description":"Traducci\u00f3n jurada en Edimburgo","publisher":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/5ff2973b4aeaceefe29a29b6df9bf750","name":"ICRtranslations","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2016\/01\/logo-01.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2016\/01\/logo-01.jpg","width":184,"height":144,"caption":"ICRtranslations"},"logo":{"@id":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/#\/schema\/person\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/ICRtranslations"],"url":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/blog\/author\/icrtranslations\/"}]}},"modified_by":"ICRtranslations","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1607","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1607"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1607\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3809,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1607\/revisions\/3809"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1612"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1607"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1607"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icr-translations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1607"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}