Si te has casado recientemente en Escocia y eres español o tu pareja es española, es recomendable inscribir el matrimonio en España cuando tengas ocasión.

En esta breve guía comparto un resumen general del proceso de inscripción y los documentos que necesitas para inscribir tu matrimonio escocés en España.

¿Por qué inscribir un matrimonio escocés en España?

Un matrimonio celebrado en un país no se inscribe automáticamente en otro; esto significa que, si te has casado en Escocia, tu matrimonio no se inscribirá en España a menos que lo solicites y sigas los pasos correspondientes.

Inscribir tu matrimonio en España es necesario para que surta efectos en España. No inscribirlo puede dificultar tremendamente ciertos procedimientos en España que debas efectuar en el futuro.

Estas son algunas de las ventajas de inscribir tu matrimonio en España:

  • Permite que un cónyuge extranjero pueda solicitar la nacionalidad española por residencia como cónyuge de un ciudadano español.
  • Permite a los cónyuges ejercer sus derechos sucesorios a la muerte del otro cónyuge.
  • Permite a un viudo/una viuda percibir una pensión española de viudedad.

Inscribir un matrimonio escocés en España es gratuito, pero ten en cuenta que algunos pasos del proceso (tales como solicitar certificados, legalización o traducción) conllevan una serie de gastos.

Recuerda que, conforme a la legislación española, las mujeres casadas conservan sus apellidos de soltera tras el matrimonio y no adoptan el apellido del marido. Si necesitas justificar este hecho, lee y guarda el enlace de mi completa guía en inglés sobre el funcionamiento de los nombres españoles.

Pasos para inscribir un matrimonio escocés en España

1. Darse de alta en el Consulado de España en Edimburgo

Los españoles residentes en Escocia deben darse de alta en el Consulado de España en Edimburgo antes de poder inscribir el matrimonio escocés en España.

2. Recopilar toda la documentación necesaria

Documentos requeridos en todos los casos:

  • Hoja de datos y declaración jurada, debidamente cumplimentadas y firmadas.
  • Certificado de matrimonio escocés
  • Copia del DNI o pasaporte de cada cónyuge
  • Certificado de nacimiento de cada cónyuge. Los españoles deben presentar el certificado literal emitido por el Registro Civil en España correspondiente en los seis meses previos a la solicitud de inscripción. Los escoceses deben presentar el certificado estándar (extract), ya que no se aceptan los extractos (abbreviated certificates) para este trámite; pueden solicitar el certificado a la autoridad local correspondiente previo pago.
  • Prueba de domicilio

Otros documentos que quizá debas presentar (según las circunstancias):

Divorciados: si alguno de los cónyuges estaba divorciado antes del matrimonio y el matrimonio previo no se inscribió en el Consulado, debe presentar el certificado de matrimonio español previo con anotación marginal de divorcio o una sentencia de divorcio, según el caso.

Viudos: si alguno de los cónyuges era viudo antes del matrimonio, debe presentar el certificado de matrimonio previo, así como el certificado de defunción del antiguo cónyuge.

Padres: si los cónyuges tienen hijos, deben presentar también el Libro de Familia español o el certificado de nacimiento de los hijos.

Ten en cuenta que, además de los documentos mencionados, el Consulado puede requerir otros documentos si lo estima necesario. Antes de solicitar la inscripción, contacta con el Consulado para confirmar si las copias de los DNI o pasaportes tienen que ir certificadas y si debes presentar copias (simples) de otros documentos.

3. Solicitar Apostillas

Los documentos expedidos fuera de España en un idioma que no sea el español deben ir legalizados o apostillados, además de traducidos.

La institución británica encargada de legalizar documentos expedidos en el Reino Unido es la Legalisation Office. Recopila todos los documentos que necesites apostillar (por ej. certificado de matrimonio escocés, certificado de nacimiento escocés, prueba de domicilio, pasaporte británico), visita la web de la Legalisation Office y sigue los pasos.

4. Contratar traducciones juradas al español

Si has contraído matrimonio fuera de la demarcación de tu consulado español correspondiente, debes solicitar la traducción jurada al español de los documentos británicos. Como traductora jurada inglés-español residente en Edimburgo, estaré encantada de ayudarte con este trámite.

Contacta conmigo por correo electrónico, adjunta copias escaneadas completas de los documentos que necesites traducir y confirma un formato de envío de los tres disponibles. Responderé a la mayor brevedad con un presupuesto formal personalizado.

5. Presentar documentos y traducciones

Recopila todos los documentos originales (o copias, según corresponda) y las traducciones juradas y envía toda la documentación al Consulado de España en Edimburgo. Puedes concertar una cita para presentar la documentación en persona o, si lo prefieres, puedes enviarla por correo postal (en este caso, incluye un sobre franqueado Special Delivery con tu nombre y dirección completa para recibir la documentación de vuelta).

6. Asistir a una reunión (si procede)

Tras evaluar toda la documentación, a veces el Consulado necesita concertar una reunión presencial con los cónyuges y entrevistarlos por separado antes de inscribir el matrimonio. Si es tu caso, el Consulado contactará contigo por correo electrónico para concertar la reunión.

Cuando tu matrimonio escocés se inscriba en España, el Consulado te enviará por correo (o tú tendrás que recoger, según el modo en que hayas presentado los documentos) el certificado de matrimonio español y el Libro de Familia. Aunque, en teoría, los Libros de Familia en papel han sido sustituidos por libros digitales, en la práctica los Registros Civiles (también los de los consulados) por el momento aún no expiden libros digitales.

Antes de iniciar el proceso de inscripción, visita la web del Consulado o envía un correo electrónico para asegurarte de que tienes la información más actualizada sobre la inscripción de matrimonios y para resolver las posibles dudas que tengas.

© ICR Translations. Todos los derechos reservados.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

Este artículo se publica únicamente a título informativo y en ningún caso constituye asesoramiento jurídico. No tomes decisiones basándote en la información aquí publicada y sin recibir asesoramiento profesional previo. ICR Translations no se responsabiliza de las pérdidas ni los daños ocasionados como resultado de o relacionados con el uso de esta web.

Irene Corchado Resmella es traductora independiente en Edimburgo. Además de Chartered Linguist y miembro del CIOL, es traductora jurada inglés<>español nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Como traductora jurídica, se especializa en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. También es miembro afiliado de STEP. ICR Translations está registrado con ICO y cuenta con seguro de responsabilidad civil.

error: © Todos los derechos reservados
Share This