La traducción jurada es un servicio que se requiere en toda suerte de procedimientos y trámites en España donde se presenten documentos expedidos en un idioma que no sea el español. Por ejemplo, en sucesiones inglesas con un elemento español hay que legalizar y posteriormente traducir documentos como el certificado de defunción, la resolución que corresponda según el tipo de sucesión y el testamento inglés, si lo hay, para poder administrar los bienes en España.

El causante puede haber fallecido en distintas circunstancias:

  • sin haber otorgado testamento;
  • habiendo otorgado únicamente testamento español;
  • habiendo otorgado únicamente testamento inglés;
  • habiendo otorgado testamento inglés y español.

Si causante falleció habiendo otorgado solo testamento inglés, se solicitará la traducción jurada del testamento para conocer su voluntad respecto al patrimonio. Si dejó testamento inglés y testamento español, habrá que solicitar la traducción jurada al español del testamento inglés para ver si este revoca un testamento español otorgado previamente y si es aplicable únicamente a los bienes ubicados fuera de España.

La traducción de testamentos: una tarea compleja

Dado que los testamentos reflejan la voluntad y las circunstancias personales del causante, pueden variar muchísimo en distintos aspectos. El traductor puede encontrarse ante un testamento otorgado hace poco, escrito a ordenador en una fuente clara y legible y en un lenguaje relativamente sencillo; también puede enfrentarse a un testamento otorgado hace varias décadas, escaneado, poco legible y escrito en un lenguaje lleno de latinajos y términos jurídicos antiguos (e incluso obsoletos en la actualidad).

Otros elementos que pueden explicar la dificultad que entraña la traducción de testamentos son una falta generalizada de puntuación, terminología específica del ordenamiento en cuestión, partes manuscritas, modificaciones y errores.

Derecho inglés y especialización jurídica

Los traductores traducen no solo entre lenguas, sino también entre ordenamientos. Lo ideal sería dominar sus lenguas de trabajo (ej. inglés y español) y tener, además, una base sólida de conocimientos jurídicos de los ordenamientos en cuestión (ej. Inglaterra y Gales y España).

El derecho inglés se basa en el common law, mientras que el español se basa en derecho civil. Las grandes diferencias entre ambos ordenamientos hace de la traducción de testamentos ingleses una labor compleja. Adquirir una especialización en derecho de sucesiones resulta clave para garantizar un servicio de traducción de calidad.

Confía en un especialista: contacta con ICR Translations

Si necesitas un traductor jurado especializado en sucesiones y con conocimientos específicos del derecho inglés de sucesiones, estás en el lugar indicado. Soy la única traductora jurídica con formación específica en derecho de sucesiones de tres ordenamientos (Inglaterra y Gales, España y Escocia) y cuento con el Certificado CILEx (nivel 6) en Derecho de Sucesiones de Inglaterra y Gales.

Traducción jurada de testamentos ingleses: pasos a seguir

  1. Lee este artículo para conocer el proceso completo de la traducción jurada inglés-español.
  2. Contacta conmigo por correo electrónico para solicitar presupuesto.

© ICR Translations. Todos los derechos reservados.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

Este artículo se publica únicamente a título informativo y en ningún caso constituye asesoramiento jurídico. No tomes decisiones basándote en la información aquí publicada y sin recibir asesoramiento profesional previo. ICR Translations no se responsabiliza de las pérdidas ni los daños ocasionados como resultado de o relacionados con el uso de esta web.

Irene Corchado Resmella, traductora independiente en Edimburgo. Además de Chartered Linguist y miembro del CIOL, soy traductora jurada inglés<>español nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Como traductora jurídica, me especializo en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. También soy miembro afiliado de STEP. ICR Translations está registrado con ICO y cuenta con seguro de responsabilidad civil.

error: © Todos los derechos reservados
Share This