IRENE CORCHADO RESMELLA
Spanish legal translator specialising in wills and succession
Born and raised in Extremadura, I studied Translation and Interpreting (English, Russian and French) at the University of Granada. I spent one academic year in Tallinn as an Erasmus student, and a semester in Saint Petersburg. Ireland was, for three years, my chosen destination for summer work, and I moved to Dublin as soon as I finished my degree. In 2010, I moved to Latvia and I started working as a freelance translator, combining my activity with an Account Manager role in Riga. Later that year, I was appointed an English<>Spanish sworn translator-interpreter by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
I landed in the UK in 2011 and combined my translation activity with an in-house role in London as a travel content writer (promoted to content editor within a year) for almost three years. It was this professional experience which helped me acquire a sound knowledge about content marketing, blogging, SEO applied to content, email marketing and social media management.
Since 2014 I have been 100% committed to my independent translation business, working from Oxford until August 2020 before relocating to Edinburgh.
I focus on sworn and legal translations mainly in Private Client law. My field of specialisation is wills and succession. I hold subject-specific qualifications in three of the main jurisdictions I work with (England and Wales, Spain, and Scotland).
Alongside my translation business, I run the website Travel Extremadura to help international travellers and foreign residents in Spain discover my beautiful yet overlooked home region independently.
As an advocate of continuous professional development, I plan my CPD on an annual basis to meet my learning and career goals. I keep a record of all courses and webinars taken, all presentations, talks and conferences attended and all self-study activities carried out. Details of all my CPD are available to clients.
EN<>ES Sworn Translator-Interpreter, appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs
CILEX Level 6 Certificate in Law (Law of Wills and Succession)
Certificate of Specialisation in the Spanish Succession Law
STEP Advanced Certificate in Wills and Executries: Law and Practice (Scotland)
ILEC (International Legal English Certificate, by Cambridge English)
13 years of experience as a freelance translator. Brief experience as an in-house translator in Dublin.
Credentials and memberships
What does that mean for you?
It took a while to materialise, but it finally happened: I teamed up with fellow legal translator Nicole Fenwick to co-write an article for The Law Society of England and Wales aimed at legal firms and practitioners. Our goal is to raise awareness about the benefits...
Specialisation strategy is a topic which I hold dear and on 21 February I had the chance to speak about it in a webinar hosted by Asetrad, the Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters.During my 90-min (+40min) presentation, entitled ‘How to...
On 9-11 May I had the pleasure to attend the BP22 Translation Conference, which took place in beautiful Lisbon. It was my first in-person post-pandemic translation event, as I had spent the previous several years focusing almost exclusively on legal events to maximise...