Sworn and Legal Translation Blog

Blog dedicated to all things sworn and legal translation: answers to commonly-asked questions, legal concepts and terminology comparisons, first-hand information about working as a translator, and more.

Q&A

Clear answers to sworn and legal translation FAQs

What is an original sworn translation?

What is an original sworn translation?

When talking about sworn translations, the term ‘original’ refers specifically to the translation issued by a sworn translator and presented in its original format. ‘Original’ means, therefore, the actual sworn translation as opposed to a copy or a modified version of...

Is a sworn translation valid on its own?

Is a sworn translation valid on its own?

Yes, it is. But let me put this statement in context to answer a few related questions people often have. A Spanish sworn translation is valid if it has been translated by a duly appointed sworn translator; complies with the official Spanish sworn translation...

What is a valid Spanish digital sworn translation?

What is a valid Spanish digital sworn translation?

Until just over a year ago, Spanish sworn translations were only accepted as valid by the Spanish authorities when submitted in hard copy form. In April 2020, after numerous requests by sworn translators, the government body regulating the profession in Spain (OIL)...

Working as a translator

First-hand information about life and work as a translator: professional challenges, career path, clients and communication, musings, ICR news and more.

ICR Translations attends the BP22 Translation Conference

ICR Translations attends the BP22 Translation Conference

On 9-11 May I had the pleasure to attend the BP22 Translation Conference, which took place in beautiful Lisbon. It was my first in-person post-pandemic translation event, as I had spent the previous several years focusing almost exclusively on legal events to maximise...

ICR Translations on legal podcast Legal Tea

ICR Translations on legal podcast Legal Tea

Legal Tea is a legal podcast aiming to create awareness of the diverse career opportunities beyond corporate law that lie ahead for law graduates. Each week, they interview a legal professional and chat about their career, their professional journey and their...

Legal words

Legal concepts and terminology, analysed from a linguistic and multijurisdictional point of view.

Peculiarities of the home buying process in Scotland

Peculiarities of the home buying process in Scotland

I found my relocation process from England to Scotland two years ago fascinating from a professional point of view. As England and Scotland have different legal systems, many things work a bit (or a lot) differently, which is an exciting learning opportunity for a...

6 differences between English and Scottish wills

6 differences between English and Scottish wills

Continuing my series of blog posts comparing wills and succession aspects across different jurisdictions, today I look at six differences between English and Scottish wills. For another wills-related comparison, read the article on differences between English and...

error: The website content is copyrighted