by ICRtranslations | Oct 12, 2020 | Q&A
No, they are not. Spanish sworn translators are not public servants, as they are not government or public bodies employees unless, of course, they are hired as such. Some clients wrongly assume that the appointment of Spanish sworn translators by the Spanish Ministry...
by ICRtranslations | Sep 1, 2020 | Working as a translator
Today’s article puts an end to this blog post mini-series marking my 10-year anniversary as a freelance translator. In the first article, I shared my thoughts on the freelancing journey and success, while the second article was about languages, specialisation and...
by ICRtranslations | Aug 25, 2020 | Working as a translator
In this second article of the 3-part mini-series, I share some thoughts and personal anecdotes about languages, specialisation and career path. If you missed the first one (about the freelancing journey and success), you can read it here. Working (and not working)...
by ICRtranslations | Aug 18, 2020 | Working as a translator
ICR Translations turned 10 last month. It got me thinking about my journey as a freelance translator and I shared some ideas and anecdotes in a Twitter thread in Spanish. As it was well received, I decided to turn the thread into a 3-part blog post mini-series in...
by ICRtranslations | Jul 22, 2020 | Legal words
Continuing my series of posts comparing wills and succession topics under English and Spanish law, today I look at the revocation of wills. Learn about how wills can be revoked under English and Spanish law and take note of the similarities and differences. Bear in...
by ICRtranslations | Jul 1, 2020 | Q&A
Every now and then a prospective client asks whether I would ‘just stamp’ their translation; they think, perhaps, that sending me a translation will make the sworn translation process quicker and cheaper. My usual reply is ‘No, I am sorry. I do not offer certification...