by ICRtranslations | Sep 2, 2021 | SWORN AND LEGAL TRANSLATION, Working as a translator
Developing your legal knowledge is an essential element in a legal translator’s career. For me, the process of building up legal knowledge looks like a pyramid made up of three levels, each one helping translators acquire different skills to keep progressing in their...
by ICRtranslations | Aug 4, 2021 | ICR NEWS, Working as a translator
In April 2020, the government body regulating sworn translation in Spain (OIL) made an official announcement confirming that digital sworn translations can be accepted as valid in Spain, as long as they are signed electronically by using one of the authorised...
by ICRtranslations | Aug 2, 2021 | Q&A
Until April 2020, Spanish sworn translations were only accepted as valid by the Spanish authorities when submitted in hard copy form. In April 2020, after numerous requests by sworn translators, the government body regulating the profession in Spain (OIL) made an...
by ICRtranslations | May 26, 2021 | Legal words
During the four-month course on Scots wills and executries I recently completed, I read about and studied numerous cases. While I did not manage to remember as many cases as I would have liked to, some of them stuck early on. The more unusual the facts or the...
by ICRtranslations | May 5, 2021 | Legal words
Following up on my article about managing the affairs of missing persons, where I wrote about guardians (EW), judicial factors loco absentis (SCO) and representantes del ausente (SPA), today I share information about declaring missing persons dead in England and...