by ICRtranslations | Jul 1, 2020 | Q&A
Every now and then a prospective client asks whether I would ‘just stamp’ their translation; they think, perhaps, that sending me a translation will make the sworn translation process quicker and cheaper. My usual reply is ‘No, I am sorry. I do not offer certification...
by ICRtranslations | Jun 22, 2020 | Legal words
Testamentary gifts may fail for a variety of reasons. Today, I look at how English and Spanish law classify the reasons for failure of gifts. This article is a continuation of ‘Testamentary gifts in English and Spanish law’, which I encourage you to read first (if you...
by ICRtranslations | Jun 1, 2020 | Q&A
You can, but you will not. At least not from ICR Translations. I work under a ‘no document, no quotation’ policy. This is because, without seeing the actual document, I cannot check everything I need to check to be able to quote appropriately. To prepare a quotation,...
by ICRtranslations | May 19, 2020 | Legal words
Starting off a new series of posts on Family Law topics, today I look at grounds for divorce in England and Wales, Scotland, and Spain, to learn about similarities and differences. This article provides a general overview of the grounds for divorce in each...
by ICRtranslations | May 4, 2020 | Q&A
No, you do not. Spanish sworn translation is a digital service; original documents do not need to be posted and translations do not need to be picked up. Therefore, location is irrelevant. The important thing is how good and flexible the service is, and whether it...
by ICRtranslations | Apr 20, 2020 | Legal words
Continuing my series of posts related to English and Spanish wills and succession topics, today I look at testamentary gifts from a multijurisdictional perspective. In this article, I provide an explanation of gifts under English law, followed by an explanation of...
by ICRtranslations | Apr 6, 2020 | Legal words
What is the youngest age to work in England? At what age can you get married in Scotland? Can Spanish under-18s play lotteries? Today’s article would suit a legal trivia night well. Learn what the minimum legal age to do certain things in England, Wales, Scotland, and...
by ICRtranslations | Mar 23, 2020 | Q&A
No, they cannot. At least not on the basis of being a Spanish sworn translator. Sworn translation is a regulated profession in Spain. It is regulated by language pair: e.g. English-Spanish, English-Catalan, etc. That means that a sworn translator must obtain a...
by ICRtranslations | Mar 9, 2020 | Legal words
The term commorientes derives from Latin commorior, meaning ‘to die together’. It refers to persons dying at the same time, often of the same cause; it also refers to a rule establishing a presumption of survivorship for succession purposes. In this article, I look at...
by ICRtranslations | Feb 24, 2020 | Q&A
No, they do not. Spanish sworn translations do not expire after a certain amount of time. That said, as a stamped and dated copy of the original document must be attached to its Spanish sworn translation (an official requirement), the translation may not be accepted,...